6

Des textes apocryphes

 

     Parmi les textes non inclus dans le Canon des Évangiles reconnus par l’Église chrétienne, trois se détachent singulièrement par le caractère sérieux de leur enseignement : l’Évangile de Thomas, l’évangile de Philippe et l’évangile de Marie (Madeleine).Ils nous présentent une autre facette de la pensée chrétienne des débuts. J’ai enlevé les versets  qu’on  retrouve  déjà dans les évangiles canoniques.

 

A

L’évangile de Thomas

 

La plus grande ancienneté de ce texte (du moins de son original) par rapport aux évangiles canoniques, et les avis des spécialistes qui l’ont étudié et qui ont émis des commentaires des plus élogieux sur la sagesse qu’il contient, nous obligent, en toute honnêteté, d’en faire état. Cet évangile n’est pas connu publiquement, car il ne fut découvert qu’en 1945 à Nag Hammadi (Égypte). L’Encyclopédie Universalis le présente ainsi :

Il porte en exergue : Voici les paroles cachées que Jésus le Vivant a dites et qu’a transcrites Didyme Jude Thomas. Le manuscrit est du milieu du IVe siècle, mais l’original peut dater du début du IIe siècle, sinon de plus haut. Il a été rédigé en grec ou en syriaque, peut-être à Édesse. C’est un Évangile non canonique, mais d’une extrême importance, car il revêt une forme très différente de celle des Évangiles classiques. Il ne s’agit pas là d’un récit de la vie de Jésus, mais d’un recueil de sentences prononcées par lui et transmises par Thomas, le " frère jumeau " du Seigneur, le très illustre apôtre des Parthes et peut-être de l’Inde, si l’on en croit les Actes de Thomas.

 

On peut être tenté de prendre à la lettre l'expression "frère jumeau" (didyme). Il est vrai que Jésus avaient des frères et sœurs, mais celui-ci ayant de la famille une conception plus spirituelle que biologique, il faut prendre avec précaution l'expression et imaginer qu'il s'agit d'un proche affectif de Jésus semblable à lui de par une initiation et des buts communs.

 

Le genre littéraire de ce texte est assez ésotérique, mais rien ne laisse supposer qu’il s’agit d’un livre gnostique. C’est un ouvrage chrétien d’une forme archaïque, qui doit être mis en parallèle avec les Évangiles canoniques. Pour certaines des paroles de Jésus, il donne un texte qui paraît plus ancien que celui des Évangiles canoniques. Pour d’autres, la formule est très différente, mais n’a pas moins de valeur. Enfin, plusieurs sentences portent la marque d’un christianisme tout à fait archaïque, qui n’a pas subi les corrections qu’on trouve dans les canoniques, d’un christianisme mystique et monastique, tel que celui qui se trouve dans d’autres documents syriens.

 

Sa lecture est réjouissante car elle présente des paroles de sagesse orientale, telles celles que recherchent les occidentaux aujourd'hui en s'accrochant à des philosophies ou religions qui leur échappent complètement. Nul besoin de plier devant une statue pour approcher le divin. Il suffit de faire la lumière sur ce que les Églises ont caché et trahi.

 

L'évangile de Thomas existe dans plusieurs éditions, nous citons celle dirigée par des spécialistes qui l'ont enseigné au Collège de France: A. Guillaumont, H.-C. Puech et al.[1].

 

     Et les auteurs de la Synopse des quatre évangiles en français affirment de leur côté :

 

Mentionné par Origène, cité peut-être par Clément d’Alexandrie, l’évangile de Thomas utilise des morceaux provenant de sources différentes. Il emprunte à l’évangile des Égyptiens … Il connaît aussi l’évangile des Hébreux… Mais souvent aussi, il rejoint la tradition synoptique. Dans ce cas dépend-il simplement de nos évangiles canoniques, comme le pensent certains? Il semble plutôt qu’il dépende d’une source parallèle et qu’il nous permette d’atteindre une forme de la tradition évangélique antérieure à la rédaction des évangiles canoniques. Son témoignage serait alors très important pour reconstituer l’histoire de la transmission des paroles du Christ. Mais pour l’utiliser, il faut évidemment tenir compte du fait qu’il réinterprète souvent ces paroles dans une optique gnostique, plus marquée dans la traduction copte que dans le texte grec…[2]  (Cette affirmation du caractère gnostique du texte doit être nuancée, comme l’a indiqué l’Encyclopédie Universalis ci-dessus).

 

            Je ne ferai aucun commentaire ni ne tenterai aucune interprétation de chacun des paragraphes de cet évangile. Je laisse  au lecteur la liberté de les faire pour lui-même.

 

Voici les paroles secrètes que Jésus le Vivant a dites et que Didyme Jude Thomas a écrites.

 

1 Et il a dit : «Celui qui trouvera les interprétations de ces paroles ne goûtera jamais la mort.»

 

2 Jésus a dit : «Que celui qui cherche ne cesse pas de chercher, jusqu’à ce qu’il trouve. Et, quand il aura trouvé, il sera troublé ; quand il sera troublé, il sera émerveillé, et il règnera sur le Tout.»

3 Jésus a dit : «Si ceux qui vous guident vous disent : ‘Voici, le Royaume est dans le ciel’, alors les oiseaux du ciel vous précéderont ; s’ils vous disent qu’il est dans la mer, alors les poissons vous précéderont. Mais le Royaume est à l’intérieur de vous, et il est à l’extérieur de vous. Lorsque vous vous connaîtrez, alors on vous connaîtra ; et vous saurez que c’est vous les fils du Père vivant. Si au contraire vous ne vous connaissez pas, alors vous êtes dans la pauvreté, et c’est vous la pauvreté. »

4 Jésus a dit : «L’homme vieux dans ses jours n’hésitera pas à interroger un petit enfant de sept jours à propos du lieu de la vie, et il vivra. Car beaucoup de premiers seront derniers, et ils deviendront un seul.»

5 Jésus a dit : « Reconnais ce qui est devant ta face, et ce qui t’est caché te sera dévoilé. Car il n’y a rien de caché qui ne sera manifesté.»

6 Ses disciples l’interrogèrent et lui dirent : «Veux-tu que nous jeûnions ? Et comment prierons-nous ? Donnerons-nous l’aumône ? Et pour ce qui concerne la nourriture, quelles normes observerons-nous ?» Jésus dit : «Ne dites pas de mensonges, et ne faites pas ce que vous haïssez, puisque tout est dévoilé devant le ciel. Car il n’y a rien de caché qui ne sera manifesté et rien de couvert qui restera sans être dévoilé.»

7 Jésus a dit : «Heureux le lion que l’homme mangera, et le lion deviendra homme; et maudit est l’homme que le lion mangera, et le lion deviendra l’homme.»

10 Jésus a dit : «J’ai jeté un feu sur le monde, et voici, je le garde jusqu’à ce que le monde brûle.»

11 Jésus a dit : «Ce ciel passera, et celui qui est au-dessus de lui passera ; ceux qui sont morts ne vivent pas, et ceux qui vivent ne mourront pas. Les jours où vous mangiez ce qui est mort, vous en faisiez quelque chose de vivant ; lorsque vous serez dans la lumière, que ferez-vous ? Le jour où vous étiez un, vous êtes devenus deux ; mais quand vous serez devenus deux, que ferez-vous ?»

12 Les disciples dirent à Jésus : «Nous savons que tu nous quitteras. Qui deviendra le plus grand parmi nous ?» Jésus leur dit : «Où que vous soyez allés, vous irez vers Jacques le Juste, pour qui ont été faits le ciel et la terre.»

13 Jésus a dit à ses disciples : «Faites une comparaison et dites-moi à qui je ressemble.» Simon Pierre lui dit : «Tu es semblable à un ange juste.» Matthieu lui dit : «Tu es semblable à un philosophe intelligent.» Thomas lui dit : «Maître, ma bouche est tout à fait incapable de dire à qui tu es semblable.» Jésus répondit : «Je ne suis pas ton maître ; puisque tu as bu, tu t’es enivré à la source bouillonnante que j’ai fait jaillir.» Et il le prit à part et lui dit trois paroles. Quand Thomas revint auprès de ses compagnons, ils lui demandèrent : «Que t’a dit Jésus ?» Thomas leur répondit : «Si je vous dis une seule des paroles qu’il m’a dites, vous prendrez des pierres et vous les lancerez contre moi ; et alors un feu sortira des pierres et vous brûlera.»

14 Jésus leur a dit : «Si vous jeûnez, vous vous attribuerez un péché ; si vous priez, vous serez condamnés ; si vous donnez l’aumône, vous nuirez à votre esprit. Et lorsque vous allez dans n’importe quel pays et que vous marchez dans les villages, si on vous reçoit, mangez ce qu’on mettra devant vous, et soignez les habitants qui sont malades ; car ce qui entre dans votre bouche ne vous souillera pas, mais ce qui sort de votre bouche, c’est cela qui vous souillera.»

15 Jésus a dit : «Quand vous verrez celui qui n’a pas été engendré par une femme, alors prosternez-vous, la face contre terre, et adorez-le : c’est lui votre Père.»

17 Jésus a dit : «Je vous donnerai ce qu’aucun œil n’a vu et ce qu’aucune oreille n’a entendu et ce qu’aucune main n’a touché et ce qui n’est jamais monté au cœur de l’homme.»

18 Les disciples demandèrent à Jésus : «Dis-nous comment sera notre fin.» Jésus dit : «Avez-vous donc découvert le commencement pour que vous cherchiez la fin?  Car, là où est le commencement, là sera la fin. Heureux celui qui se tiendra debout dans le commencement ; il connaîtra la fin et ne goûtera pas la mort.»

19 Jésus a dit : Heureux celui qui était avant d’être ! Si vous devenez mes disciples et que vous écoutez mes paroles, ces pierres vous serviront. Car vous avez dans le paradis cinq arbres, qui ne changent ni en été ni en hiver et dont les feuilles ne tombent pas. Quiconque les connaîtra ne goûtera pas la mort.»

21 Marie dit à Jésus : «À qui ressemblent tes disciples ?» Il répondit : «Ils ressemblent à des enfants qui se sont installés dans un champ qui ne leur appartient pas. Quand les maîtres du champ viendront, les enfants diront : ‘Laissez-nous notre champ.’ Ils se mettent tous nus en face d’eux, si bien que les maîtres le leur cèdent, et les enfants leur donnent leur champ. C’est pourquoi je dis: ‘Si le maître d’une maison sait que le voleur va venir, il veillera avant qu’il n’arrive, et il ne permettra pas qu’il entre par la force dans la maison royale et qu’il en emporte les biens. Quant à vous, soyez vigilants en face du monde, ceignez vos reins avec grande force, de peur que les voleurs ne trouvent un passage pour arriver jusqu’à vous ; car le profit que vous attendez, ils le trouveront. Qu’il y ait parmi vous un homme d’expérience !  Quand le fuit est mûr, il vient tout de suite, la faucille à la main, et le cueille. Celui qui a des oreilles pour entendre, qu’il entende !’»

22 Jésus vit des petits qui suçaient le lait. Il dit à ses disciples : «Ces petits qui sucent le lait sont semblables à ceux qui entrent dans le Royaume.» Ils lui dirent : «Alors en devenant petits, nous entrerons dans le Royaume ?» Jésus leur répondit : «Lorsque vous ferez des deux un, et que vous ferez l’intérieur comme l’extérieur, et l’extérieur comme l’intérieur, et le haut comme le bas, et que vous ferez du mâle et de la femelle un seul et même être, de façon à ce que le mâle ne soit plus mâle et que la femelle ne soit plus femelle ; lorsque vous ferez des yeux au lieu d’un œil, une main au lieu d’une main, un pied au lieu d’un pied, une image au lieu d’une image, c’est alors que vous entrerez dans le Royaume.»

23 Jésus a dit : «Je vous choisirai, un entre mille et deux entre dix mille, et ils se tiendront debout, en étant un seul.»

24 Ses disciples lui dirent : «Montre-nous le lieu où tu es, parce qu’il est nécessaire pour nous de le chercher.» Il leur répondit : «Celui qui a des oreilles, qu’il entende ! Il y a de la lumière dans un homme de lumière, et il illumine le monde entier ; s’il n’illumine pas, c’est l’obscurité.»

25 Jésus a dit : «Aime ton frère comme ton âme ; veille sur lui comme sur la pupille de ton œil.»

27 Jésus a dit : «Si vous ne jeûnez pas par rapport au monde, vous ne trouverez pas le Royaume. Si vous ne faites pas du sabbat un sabbat, vous ne verrez pas le Père.»

28 Jésus a dit : «Je me suis tenu debout au milieu du monde, et je me suis manifesté à eux dans la chair ; je les ai trouvés tous ivres ; je n’en ai trouvé aucun d’entre eux qui eût soif. Et mon âme s’est affligée pour les fils des hommes, parce qu’ils sont aveugles dans leur cœur, et n’arrivent pas à voir ; puisqu’ils sont venus dans le monde vides, et c’est vides aussi qu’ils cherchent à en sortir ; mais en ce moment ils sont ivres. Quand ils auront rejeté leur vin, alors ils se convertiront.»

29 Jésus a dit : «Si la chair est venue à l’existence à cause de l’esprit, c’est une merveille ; mais si l’esprit est venu à l’existence à cause du corps, c’est une merveille des merveilles. Mais moi, je m’émerveille de ceci : comment cette grande richesse a-t-elle habité dans cette pauvreté ?»

30 Jésus a dit : «Là où il y a trois dieux, il y a des dieux ; là où il y en a deux ou un, je suis avec lui.» 

35 Jésus a dit : «Il n’est pas possible que quelqu’un entre dans la maison d’un homme puissant et la prenne par la force, à moins qu’il ne lui ait lié les mains ; alors seulement il pourra piller sa maison.»

37 Ses disciples dirent : «Quand est-ce que tu te manifesteras à nous et quand pourrons-nous te voir ?» Jésus répondit : «Lorsque, pareils à de petits enfants, vous vous déshabillerez sans avoir honte et que vous prendrez vos vêtements et les piétinerez, c’est alors que vous verrez le fils du Vivant ; et vous n’aurez pas peur.»

38 Jésus a dit : «Bien des fois vous avez désiré entendre ces paroles que je vous dis, sans avoir nul autre de qui les entendre. Il y aura des jours où vous me chercherez, mais vous ne me trouverez pas.»

40 Jésus a dit : «Un cep de vigne a été planté en dehors du Père et, n’étant pas solide, il sera arraché jusqu’à sa racine et détruit.»

42 Jésus a dit : «Devenez passant.»

43 Ses disciples lui dirent : «Qui es-tu pour nous dire ces choses ?» Jésus leur répondit : «Vous n’avez pas compris qui je suis à partir de ce que je vous dis, mais vous êtes devenus comme les Juifs : en effet, ils aiment l’arbre et ils haïssent son fruit, ou bien ils aiment le fruit et haïssent l’arbre.»

48 Jésus a dit : «Si deux font la paix entre eux dans cette même maison, ils diront à la montagne : ‘Déplace-toi’, et elle se déplacera.»

49 Jésus a dit : «Heureux les solitaires et les élus, car vous trouverez le Royaume. En effet, vous êtes issus de lui, et vous y retournerez.»

50 Jésus a dit : «S’ils vous disent : ‘D’où êtes-vous issus ?’, répondez-leur : ‘Nous sommes venus de la lumière, du lieu où la lumière est issue d’elle-même ; elle s’est dressée et elle s’est manifestée dans l’image des hommes.’ S’ils vous disent : ‘Est-ce vous ?’, répondez : ‘Nous sommes ses fils et les élus du Père vivant.’ S’ils vous demandent : ‘Quel est le signe de votre Père en vous ?’, répondez-leur : ‘C’est un mouvement et un repos.’»

51 Ses disciples lui demandèrent : «Quand le repos des morts arrivera-t-il, et quand le monde nouveau viendra-t-il ?» Il leur répondit : «Ce repos que vous attendez est déjà venu, mais vous ne le reconnaissez pas.»

52 Ses disciples lui dirent : «Vingt-quatre prophètes ont parlé en Israël, et ils ont tous parlé par ton intermédiaire.» Il leur répondit : «Vous avez oublié le Vivant qui est devant vous, et vous avez parlé seulement des morts.»

53 Ses disciples lui demandèrent : «La circoncision est-elle utile ou pas ?» Il leur répondit : «Si elle était utile, leur père les engendrerait déjà circoncis de leur mère. C’est au contraire la vraie circoncision, celle en esprit, qui est devenue vraiment utile.»

56 Jésus a dit : «Celui qui a connu le monde a trouvé un cadavre, et celui qui a trouvé un cadavre, le monde n’est pas digne de lui.»

58 Jésus a dit : «Heureux l’homme qui a souffert ; il a trouvé la vie.»

59 Jésus a dit : «Regardez le Vivant pendant que vous êtes en vie, de peur que vous ne mouriez, et que vous cherchiez à le voir, sans y réussir.»

60 Ils virent un Samaritain qui portait un agneau en faisant route vers la Judée. Jésus dit à ses disciples : «Celui-là, que veut-il faire de son agneau ?» Ils lui répondirent : «Le tuer et le manger.» Il leur dit : «Tant qu’il est vivant, il ne le mangera pas, mais seulement quand il l’aura tué et qu’il sera devenu un cadavre.» Ils lui répondirent : «Il ne pourra pas faire autrement.» Il leur dit : «Vous aussi, cherchez-vous une place dans le repos, de peur que vous ne deveniez un cadavre et que l’on ne vous mange.»

61 Jésus a dit : «Il y en aura deux qui se reposeront sur un lit : l’un mourra et l’autre vivra.» Salomé dit : «Qui es-tu, homme, fils de qui ? Tu es monté sur mon lit et tu as mangé à ma table.» Jésus lui répondit : «Je suis celui qui est issu de celui qui demeure égal à lui-même. Il m’a été donné de ce qui est à mon Père.» Salomé dit : «Je suis ta disciple.» Jésus lui dit : «C’est pourquoi je dis : ‘Quand il sera réduit à l’unité, il sera rempli de lumière ; mais, tant qu’il sera divisé, il sera rempli de ténèbres.’»

62 Jésus a dit : «C’est à ceux qui sont dignes de mes mystères que je dis mes mystères. Ce que ta main droite fera, que ta main gauche ne sache pas ce qu’elle fait.»

67 Jésus a dit : «Si celui qui connaît le Tout est privé de soi-même, il est privé du lieu tout entier.»

69 Jésus a dit : «Bienheureux sont ceux qui ont été persécutés dans leur cœur. Ce sont eux qui ont véritablement connu le Père. Bienheureux, les affamés, car le ventre de celui qui désire sera rempli.»

70 Jésus a dit : «Lorsque vous produirez ceci en vous-mêmes, ce que vous avez vous sauvera. Si vous n’avez pas ceci en vous, ce que vous n’avez pas en vous vous tuera.»

71 Jésus a dit : «Je détruirai cette maison et personne ne pourra la reconstruire.»

72 Un homme lui dit : «Dis à mes frères de partager avec moi les biens de mon père.» Il lui répondit : «Ô homme, qui a fait de moi un partageur ?» Il se tourna vers ses disciples et leur dit : «Suis-je donc un partageur ?»

74 Il a dit : «Seigneur, il y en a beaucoup autour du puits, mais il n’y a personne dans le puits.»

75 Jésus a dit : «Il y en a beaucoup qui se tiennent près de la porte, mais ce sont les solitaires qui entreront dans la chambre nuptiale.»

77 Jésus a dit : «C’est moi la lumière qui est au-dessus d’eux tous ; c’est moi le Tout. Le Tout est issu de moi, et c’est à moi que le Tout est parvenu. Fendez du bois, et je suis là ; soulevez une pierre, et c’est là que vous me trouverez.»

80 Jésus a dit : «Celui qui a connu le monde a trouvé le corps, mais celui qui a trouvé le corps, le monde n’est pas digne de lui.»

81 Jésus a dit : «Celui qui est devenu riche, qu’il devienne roi, et celui qui a de la puissance, qu’il y renonce !»

82 Jésus a dit : «Celui qui est près de moi est près du feu, et celui qui est loin de moi est loin du Royaume.»

83 Jésus a dit : «Les images sont manifestées à l’homme ; mais la lumière qui est en elles reste cachée dans l’image de la lumière du Père. Il se révélera, mais son image reste cachée par sa lumière.»

84 Jésus a dit : «Quand vous voyez votre ressemblance, vous vous réjouissez ; mais lorsque vous verrez vos images, qui sont nées avant vous et ne meurent ni ne se manifestent, combien vous aurez à supporter !»

85 Jésus a dit : «Adam est né d’une grande puissance et d’une grande richesse, mais il n’est pas devenu digne de vous ; car, s’il avait été digne, il n’aurait pas goûté la mort.»

87 Jésus a dit : «Misérable est le corps qui dépend d’un corps, et misérable est l’âme qui dépend de ces deux corps.»

88 Jésus a dit : «Les messagers et les prophètes viendront à vous, et ils vous donneront ce qui vous revient. Et vous aussi, donnez-leur ce que vous avez dans les mains, et dites-vous : ‘Quel jour viendront-ils recevoir ce qui est à eux ?’»

 

91 Ils lui dirent : «Dis-nous qui tu es, pour que nous croyions en toi.» Il leur répondit : «Vous éprouvez la face du ciel et de la terre, mais vous n’avez pas reconnu celui qui est devant vous et vous ne savez pas éprouver le moment présent.»

92 Jésus a dit : «Cherchez, et vous trouverez ; mais ce que vous m’aviez demandé jadis et que je ne vous avais pas dit en ces jours-là, maintenant il me plaît de le dire, mais vous ne le cherchez pas.»

95 Jésus a dit : «Si vous avez de l’argent, ne prêtez pas à usure, mais donnez [...] à celui de qui vous ne le recevrez plus.»

97 Jésus a dit : «Le Royaume du Père est semblable à une femme, qui portait une cruche pleine de farine. Pendant qu’elle marchait sur un chemin éloigné, l’anse de la cruche se brisa et la farine se répandit derrière elle sur le chemin. Elle ne s’en aperçut pas ; elle n’avait pas su peiner. Lorsqu’elle entra dans sa maison, elle posa sa cruche à terre et la trouva vide.»

98 Jésus a dit : «Le Royaume du Père est semblable à un homme qui voulait tuer un grand personnage ; il dégaina l’épée dans sa maison et perça le mur, pour voir si sa main serait ferme ; alors il tua le grand personnage.»

102 Jésus a dit : «Malheur aux pharisiens car ils ressemblent à un chien couché sur la mangeoire des bœufs : il ne mange ni ne laisse les bœufs manger.»

104 Ils dirent à Jésus : «Viens, prions aujourd’hui et jeûnons.» Jésus répondit : «Quel est donc le péché que j’ai commis, ou en quoi ai-je été vaincu ? Mais quand l’époux sera sorti de la chambre nuptiale, alors qu’ils jeûnent et prient !»

105 Jésus a dit : «Celui qui connaît son père et sa mère, on l’appellera fils d’une prostituée.»

106 Jésus a dit : «Lorsque vous ferez des deux un, vous deviendrez des Fils de l’Homme ; et si vous dites : ‘Montagne, déplace-toi’, elle se déplacera.»

108 Jésus a dit : «Celui qui s’abreuvera à ma bouche deviendra comme moi. Moi-même, je deviendrai lui et ce qui est caché lui sera révélé.»

109 Jésus a dit : «Le Royaume est semblable à un homme qui avait un trésor caché dans son champ, mais ne le savait pas. Après sa mort, il le laissa à son fils.  Le fils ne savait rien du trésor ; il hérita le champ et le vendit. Celui qui l’avait acheté vint labourer et trouva le trésor. Il se mit à prêter de l’argent à intérêt à qui il voulut.»

110 Jésus a dit : «Celui qui a trouvé le monde et est devenu riche, qu’il renonce au monde !»

111 Jésus a dit : «Le ciel et la terre se retireront devant vous, et le Vivant issu du Vivant ne verra pas la mort. Jésus ne dit-il pas que celui qui se trouvera soi-même, le monde ne sera pas digne de lui ?»

112 Jésus a dit : «Malheur à la chair qui dépend de l’âme ; malheur à l’âme qui dépend de la chair.»

114 Simon-Pierre leur dit : «Que Marie nous quitte, car les femmes ne sont pas dignes de la Vie.» Jésus dit : «Voici que moi je l’attirerai pour la rendre mâle, de façon à ce qu’elle aussi devienne un esprit vivant semblable à vous, mâles. Car toute femme qui se fera mâle entrera dans le Royaume des cieux.» (Ce verset 114 peut être compris à la lumière du verset 22)[3]

         Il est intéressant d’ajouter à l’évangile de Thomas des paroles de Jésus qui ne figurent pas également dans les évangiles canoniques. On les a groupées sous le titre de Logia agrapha. Littéralement ces deux mots grecs signifient « paroles non écrites » attribuées à Jésus. Par dérivation, ils signifient des paroles, des phrases qu’on ne retrouve pas dans les Évangiles canoniques mais dans d’autres sources. En voici un certain nombre qui représentent une facture littéraire similaire à l’évangile de Thomas (ci-dessus) :

 

            Il faut se rappeler les paroles du Seigneur qui a dit lui-même : il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir  (Actes, 20, 35).

 

            Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille et qui garde ses vêtements, de peur qu’il ne marche nu et qu’on ne voie sa honte. Apocalypse, 16, 15.

 

            Le même jour, ayant vu quelqu’un travailler le jour du sabbat, il (Jésus) lui dit : Homme, si tu sais ce que tu fais, tu es heureux; si tu ne le sais pas, tu es maudit et transgresseur de la loi.  Codex D ajout à Luc 6, 5.

 

            Ses disciples lui dirent : Quand seras-tu visible pour nous et quand te verrons-nous ? Il dit : Quand vous vous dévêtirez et que vous n’aurez point honte. Clément d’Alexandrie, Stromates III, 6.45; 9.63.

 

            Le Seigneur a dit dans le mystère : Si vous ne faites pas la droite comme la gauche et la gauche comme la droite et ce qui est en haut comme ce qui est en bas et ce qui est devant comme ce qui est derrière, vous ne connaîtrez pas le royaume de Dieu. Pseudo-Linus : de Passione Petri et Pauli. et ActaPhilippi, ch. 34.

 

            Comme quelqu’un lui demandait quand viendrait son règne, le Seigneur lui-même répondit : Quand les deux seront un, l’extérieur comme l’intérieur, le mâle avec la femelle ni mâle ni femelle. Pseudo-Clément Romain : Seconde Épître aux Corinthiens, 12, 2.

 

            Il leur dit : Touchez-moi, palpez-moi et voyez que je ne suis pas un esprit sans corps. Ignace : Épitre aux Smyrniens, 3, 1.2.

 

            C’est pourquoi le Seigneur dit : Sois sauvé, toi et ton âme. Clément d’Alexandrie : Excerpta ex Theodoto (1) par.2.

 

            Tu as vu, dit-il, ton frère, tu as vu ton Dieu. Clément d’Alexandrie : Stromates I, 19.94 et II, 15.71.

 

            Le Seigneur a dit : Sortez des chaînes, vous qui le voulez. Clément d’Alexandrie : Stromates VI, 6.44

 

            Le Sauveur lui-même a dit : Celui qui est près de moi est près du feu; celui qui est loin de moi est loin du Royaume. Origène : Homilia in Jeremiam XX, 3.

 

            Le Christ… a dit: Là où un seul se trouve, là je suis aussi… et là où deux se trouvent, là aussi je serai… Ephrem Syrus : Evangelii concordantis expositio, p. 165.

 

 



[1] L’Évangile de Thomas, Paris, 1959.

[2] P. Benoit & M.-E. Boismard, Synopse des quatre évangiles en français, Cerf, 1965, Préface.

[3] Marie Madeleine était-elle l’épouse de Jésus, comme le prétend Dan Brown, auteur du roman The Da Vinci Code? Voir Documents D et E.

Documents

Marcel Mercier